EstufA DE pellets. RONDò 3 - flute. manual de instalación, uso y manutención CADEL srl All rights reserved tutti i diritti riservati


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "EstufA DE pellets. RONDò 3 - flute. manual de instalación, uso y manutención CADEL srl All rights reserved tutti i diritti riservati"

Transcripción

1 es EstufA DE pellets manual de instalación, uso y manutención RONDò 3 - flute 2017 CADEL srl All rights reserved tutti i diritti riservati

2 sumario 1 símbolos DEL MANuAL DIstINGuIDOs CLIENtEs ADVERtENCIAs NORMAs DE seguridad CONDICIONEs DE GARANtÍA REpuEstOs ADVERtENCIAs para LA ELIMINACIÓN CORRECtA DEL producto EMBALAJE Y MOVILIZACIÓN EMBALAJE EXTRACCIÓN DE LA ESTUFA DEL PALÉ MANIPULACIÓN DE LA ESTUFA INstALACIÓN PREMISA PARTES DE LA INSTALACIÓN CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE LA CHIMENEA CHIMENEA SOMBRERO, EXTREMO DE CHIMENEA EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA EJEMPLOS DE INSTALACIÓN INCORRECTA TOMA DE AIRE EXTERNA TOMA DE AIRE COMBURENTE EN CASO DE INSTALACIÓN ESTANCA CONEXIÓN DEL AIRE COMBURENTE CARBuRANtE COMBUSTIBLE MONtAJE PREMISA SITIO OCUPADO INSTALACIÓN GENÉRICA MONTAJE PANELES RONDO DESMONTAJE DE LAS PAREDES LATERALES FLUTE ENLACE TERMOSTATO EXTERNO CONEXIÓN ELÉCTRICA utilización PREMISA VISUALIZADOR DEL PANEL DE MANDOS MENÚ PRINCIPAL MENÚ IMPOSTACIONES MENÚ INFO ARRANQUE NO ENCENDIDO APAGADO (EN EL PANEL: OFF CON LLAMA INTERMITENTE) NO ENERGÍA MENÚ REGULACIONES MODO PROGRAMADO (TIMER) - MENÚ PRINCIPAL EJEMPLOS DE PROGRAMACIÓN: NOTAS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL TIMER MODALIDAD AUTO ECO (VEA LOS APARTADOS F-G MENÚ IMpOstACIONEs A pág. 22) FUNCIÓN SLEEP (MENÚ PRINCIPAL) RECETA PELLET (VEA APARTADO H MENÚ IMpOstACIONEs A pág. 22) VARIACIÓN RPM DE LOS HUMOS (VEA APARTADO I MENÚ IMpOstACIONEs A pág. 22) FUNCIÓN DESHOLLINADOR (SOLO PARA ENCARGADOS DEL MANTENIMIENTO) - VEA APARTADO k MENÚ IMpOstACIONEs A pág CALIBRACIÓN DE LA ESTUFA Y MEDICIÓN DE LA DEPRESIÓN REABASTECIMIENTO PELLETS TEMPORIZADOR DE REPOSTADO DE PELLET MANDO DIspOsItIVOs DE seguridad Y ALARMAs LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PRESOSTATO SONDA DE TEMPERATURA DE HUMOS TERMOSTATO EN CONTACTO CON EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE SEGURIDAD ELÉCTRICA VENTILADOR DE HUMOS MOTORREDUCTOR AUSENCIA MOMENTÁNEA DE TENSIÓN ENCENDIDO FALLIDO APAGÓN CON LA CALDERA ENCENDIDA AVISOS DE LAS ALARMAS PUESTA A CERO DE LA ALARMA MANutENCIÓN PREMISA LIMPIEZA DEL BRASERO Y CAJON DE CENIZAS ANTES DE CADA ENCENDIDO LIMPIEZA DEPÓSITO Y COCLEA LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE HUMOS LIMPIEZA CAMARA DE HUMOS Y CANALES DE HUMOS LIMPIEZA DEL ASPIRADOR DE HUMOS LIMPIEZA ANUAL DE LOS CONDUCTOS DE HUMOS LIMPIEZA GENERAL LIMPIEZA DE LAS PARTES BARNIZADAS SUBSTITUCIÓN DE LAS JUNTAS LIMPIEZA DEL CRISTAL EN CAsO DE ANOMALIAs RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DAtOs técnicos INFORMACIÓN PARA LAS REPARACIONES CARACTERÍSTICAS RONDO 3 - flute

3 1 símbolos DEL MANuAL Los símbolos gráficos indican a quien se refiere el asunto tratado en el párrafo (entre el Usuario y/o el Técnico Autorizado y/o el Deshollinador especializado). Los símbolos de ATENCIÓN significan que hay una nota importante. Es usuario técnico AutORIZADO (que se refiere EXCLUSIVAMENTE al Fabricante de la estufa o al Técnico Autorizado del Servicio de asistencia técnica aprobado por el Fabricante de la estufa) DEsHOLLINADOR EspECIALIZADO AtENCIÓN: LEER AtENtAMENtE LA NOtA AtENCIÓN: posibilidad DE peligro O DE DAÑO IRREVERsIBLE 2 DIstINGuIDOs CLIENtEs Nuestros productos son diseñados y construidos en el respeto de las normas EN estufas de leña, EN estufas de pellet, EN chimeneas, cocinas de leña EN 12815, C.P.R. 305/2011 productos de construcción, Re n. 1935/2004 Materiales y objetos en contacto con alimentos, Dir. 2006/95/CEE baja tensión, Dir. 2004/108/EC compatibilidad electromagnética. Para que sea posible obtener las mejores prestaciones, sugerimos leer con atención las instrucciones contenidas en el presente manual. El presente manual de instrucciones constituye parte integrante del producto: asegurarse que sea siempre utilizado junto con el aparato, también en caso de cesión a otro propietario. En caso de extravío pedir otra copia al servicio técnico de zona. En Italia en las instalaciones de implantaciones de biomasa inferiores a 35KW, se hace referencia al D.M. 37/08 y cada instalador cualificado que tenga los requisitos tiene que expedir el certificado de conformidad de la implantación instalada (el termino implantación se refiere a la estufa + chimenea + toma de aire). Según el reglamento (UE) n. 305/2011, la Declaración de Prestación es disponible en los sitios: ADVERtENCIAs Todas las ilustraciones contenidas en el manual tienen fin ilustrativo e indicativo y por lo tanto podrían ser diferentes del aparato que poseen. El aparato al cual se hace referencia es lo que han comprado. En caso de dudas o dificultades de comprensión o en caso de problemas que no son descritos en este manual, es recomendable llamar lo antes posible su revendedor o instalador. RONDO 3 - flute 3

4 4 NORMAs DE seguridad La instalación, la conexión eléctrica, la comprobación del funcionamiento correcto y el mantenimiento deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal cualificado o autorizado. Partes eléctricas bajo tensión: desconecte el producto de la alimentación 230 V antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento. Alimente el producto solo después de haber completado su montaje. Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser llevadas a cabo solo por personal autorizado y cualificado. Todos los reglamentos locales, incluidos los que se refieren a las normas nacionales y europeas, tienen que ser respectados durante la instalación. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de instalaciones que no son conformes a las leyes en vigor, de un reciclado de aire del lugar no correcto, de una conexión eléctrica que no es conforme a las normas y una utilización no apropiada del aparato. Está prohibido instalar la estufa en habitaciones, cuartos de baño y en locales utilizados como depósitos de material combustible y en estudios. Se puede instalar en estudios sólo si son estancos. En ningún caso la estufa puede ser instalada en lugares donde puede estar en contacto con agua o ser rociadas de agua puesto que eso podría causar el riesgo de quemaduras y de cortocircuito. Verifiquen si el piso tiene una adecuada capacidad de carga. Si la construcción existente no satisface este requisito será necesario tomar medidas apropiadas (por ejemplo una placa de carga). Para las normas de seguridad anti-incencios las distancias de objetos inflamables o sensibles al calor (sofá, muebles, revestimientos de madera etc...) deben ser respectadas. Si están objetos altamente inflamables (cortinas, alfombras, etc...), hay que aumentar la distancia hasta 1 metro. El cable eléctrico no puede estar en contacto con el tubo de salida de humos ni siquiera con cualquier otra parte de la estufa. Antes de llevar a cabo cualquier operación, el usuario o quien se disponga a utilizar el producto, deberá haber leído y comprendido todo el contenido de este manual de instalación y uso. Cualquier error o configuración incorrecta puede provocar situaciones de riesgo o un funcionamiento irregular. El tipo de combustible que hay que utilizar es sólo y exclusivamente pellet. No utilice el aparato como incinerador de residuos. No ponga ropa a secar encima del aparato. Objetos como tendederos o similares deben mantenerse a una debida distancia del producto. Peligro de incendio. Está prohibido hacer funcionar el producto con la puerta abierta o con el vidrio roto. Es prohibido hacer modificaciones al aparado sin autorización. No utilizar líquidos inflamables durante el encendido (alcohol, gasolina, petróleo, etc ). Después de un no encendido hay que vaciar el quemador del pellet que se ha acumulado, antes de que la estufa vuelva a activarse. El depósito del pellets tiene siempre que estar cerrado con su tapa. Ántes de cualquier intervención dejar que el fuego en la cámara de combustión se extinga y la máquina se enfríe totalmente. También es necesario desenchufar siempre la toma de corriente. El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia o sin el conocimiento necesario, siempre que estén supervisadas o tras haber recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro del aparato y para comprender los peligros inherentes a él. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el 4 RONDO 3 - flute

5 mantenimiento que debe llevar a cabo el usuario no pueden ser realizados por niños sin supervisión. Los embalajes no son juguetes y pueden provocar riesgos de asfixia o de estrangulación y otros peligros para la salud! Las personas (niños incluidos) que tienen menor capacidad psíquica y motriz o con falta de experiencia y conocimiento tienen que mantenerse alejados de los embalajes. Le estufa no es un juguete. Los niños tienen que ser siempre vigilados para asegurarse que no juegan con el aparato. Durante el funcionamiento la estufa alcanza altas temperaturas: llevar lejos niños y animales y utilizar dispositivos de protección ignífugos adecuados como guantes aislantes. Si la coclea está bloqueada por un objeto extraño (por ejemplo: clavos), o si necesita ser limpiada, no hay que quitar la protección para las manos y no hay que tocar la coclea. Llamar el servicio de Asistencia Técnica. La protección para las manos puede ser sacada sólo por parte de un Técnico especializado. El conducto de chimenea tiene que estar siempre limpio puesto que los depósitos de hollín o aceite inquemados reducen su sección bloqueando el tiro, comprometiendo el correcto funcionamiento de la estufa y en grandes cantidades se pueden incendiar. Si el pellet es de mala calidad (contiene aglutinantes, aceites, pinturas, residuos plásticos o es harinoso), durante el funcionamiento se formarán residuos a lo largo del tubo de carga de pellets. Cuando se apaga la estufa estos residuos podrían formar pequeñas brasas que cuando suben a lo largo del tubo podrían alcanzar el pellet en el depósito carbonizándolo y creando un humo denso y nocivo dentro del lugar. Tener siempre cerrado el depósito con su tapa. Si el tubo está sucio efectuar la limpieza. Cuando fuese necesario apagar el fuego despedido por la estufa o por el conducto de humos, utilizar un extintor o pedir la intervención de los bomberos. No utilizar nunca agua para apagar el fuego en el brasero. 5 CONDICIONEs DE GARANtÍA La empresa garantiza el producto, a excepción de los elementos sometidos a desgaste normal, como se indica a continuación, por una duración de 2 (dos) años desde la fecha de compra que se comprueba mediante: Un documento comprobante (factura y/o recibo fiscal) que indique el nombre del vendedor y la fecha en la cual se efectuó la venta. El envío del certificado de garantía rellenado en el plazo de 8 días a partir de la compra. Además, para que la garantía sea válida y eficaz, la instalación correcta y la puesta en servicio del equipo deben efectuarse exclusivamente por personal cualificado, que en los casos previstos deberá entregar al usuario una declaración de conformidad de la instalación y del buen funcionamiento del producto. Se recomienda realizar la prueba de funcionamiento del producto antes de completarlo con sus acabados correspondientes. Las instalaciones que no cumplan con las normas vigentes invalidan la garantía del producto, lo mismo sucede con el uso impropio y la falta de mantenimiento, tal como lo indica el fabricante. La garantía es operativa siempre y cuando se cumplan las indicaciones y las advertencias incluidas en el manual de uso y mantenimiento que acompañan al equipo, de manera que se pueda hacer un uso correcto del mismo. La sustitución del equipo completo o la reparación de una parte que lo compone, no amplían la duración de la garantía, la cual permanece invariable. Por garantía se entiende la sustitución o la reparación gratuita de las piezas que se demuestren tener defectos de fabricación. Para beneficiar de la garantía, en caso de un defecto manifiesto, el comprador deberá conservar el certificado de garantía y presentarlo, junto con el documento que se le entregó en el momento de la compra, en el Centro de Asistencia Técnica. Quedan excluidos de la presente garantía todo funcionamiento defectuoso y/o daños al equipo que se deban a las causas siguientes: Los daños debidos al transporte y/o desplazamiento. Todas las partes que resulten defectuosas debido a negligencia o descuido en el uso, por mantenimiento incorrecto, por instalación no conforme con lo especificado por el fabricante (consulte siempre el manual de instalación y de uso que acompaña al equipo). Dimensionamiento equivocado para el uso o defectos en la instalación, es decir, el incumplimiento de las prescripciones necesarias para garantizar la ejecución en modo correcto. Es RONDO 3 - flute 5

6 Sobrecalentamiento impropio del equipo, es decir, el uso de combustibles no conformes a los tipos y a las cantidades indicadas en las instrucciones que lo acompañan. Otros daños adicionales causados por intervenciones equivocadas del usuario al intentar reparar la avería inicial. Perjuicio debido a los daños provocados por el usuario al volver a utilizar el equipo, después de haber detectado un defecto. En presencia de corrosiones, incrustaciones o roturas causadas por corrientes de fuga, condensaciones, agua corrosiva o ácida, tratamientos desincrustadores efectuados de manera inadecuada, falta de agua, depósitos de lodos o de cal. Ineficacia de las chimeneas, de los conductos de humos o de partes de la instalación que componen el equipo. Daños derivados de manipulaciones indebidas del aparato, agentes atmosféricos, catástrofes naturales, actos vandálicos, descargas eléctricas, incendios. Instalación eléctrica y/o hidráulica defectuosa. No encargar la limpieza anual de la estufa, a un técnico autorizado o a personal calificado, conlleva a la anulación de la garantía. Se excluyen además de la presente garantía: Las partes sometidas a desgaste normal como juntas, vidrios, revestimientos y rejillas de fundición, partes pintadas, las manijas y los cables eléctricos, lámparas, pilotos luminosos, pomos y todas las partes que pueden extraerse del hogar. Las variaciones cromáticas de las partes pintadas. Reformas murales. Partes de la instalación no suministradas por el fabricante. Las posibles intervenciones técnicas en el producto, para eliminar dichos defectos y los daños relacionados, deberán ser acordadas con el Centro de Asistencia Técnica, que se reserva el derecho de aceptar o no el encargo y que de todos modos se efectuarán fuera de la garantía, como asistencia técnica prestada en condiciones específicas acordadas según las tarifas en vigor al momento de la reparación. Además correrán a cargo del usuario los gastos que se generen debido a la solución de las intervenciones técnicas equivocadas o a manipulaciones, e igualmente debido a factores que hayan dañado el equipo y que no dependan de defectos originales. A excepción de los límites impuestos por la ley y por los reglamentos, quedan excluidas de garantía las medidas tomadas para la contención de la contaminación atmosférica o acústica. La empresa declina toda responsabilidad por daños, directos o indirectos, a personas, animales o cosas, que puedan derivar del incumplimiento de las instrucciones del manual y que se refieran especialmente a la instalación, al uso y al mantenimiento del equipo. 6 REpuEstOs Para reparaciones o ajustes que pueden ser necesarios llamar al concesionario que ha efectuado la venta o al Centro de Asistencia Técnica más cercano especificando: El modelo de aparato La matrícula La tipología de problema Utilizar sólo repuestos originales que siempre se encuentran en nuestros Centros de Asistencia. 7 ADVERtENCIAs para LA ELIMINACIÓN CORRECtA DEL producto La eliminación de los residuos generados está completamente a cargo y es responsabilidad del propietario que deberá respetar las leyes vigentes en el propio País sobre seguridad, respeto y protección del ambiente. Al final de la vida útil del producto, éste no debe ser eliminado junto con los residuos urbanos. Puede entregarse a los centros de recogida selectiva autorizados por la administración municipal, o a los revendedores que ofrecen este servicio. Eliminar de manera selectiva el producto permite evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que deriven de una eliminación inadecuada, y permite recuperar los materiales que componen el producto para obtener un importante ahorro de energía y recursos. 8 EMBALAJE Y MOVILIZACIÓN 8.1 EMBALAJE El embalaje está constituido por cajas de cartón reciclable según las normas RESY, piezas reciclables en poliestireno expandido, pallet de leña. Todos los materiales de embalaje pueden ser reutilizados para usos similares o eliminables como residuos asimilables a los residuos sólidos urbanos según las normas vigentes. Después que el embalaje ha sido quitado hay que comprobar la integridad del producto. 6 RONDO 3 - flute

7 8.2 EXTRACCIÓN DE LA ESTUFA DEL PALÉ Siga estos pasos: Fig. 1 - Extracción de las abrazaderas Fig. 2 - Extracción de los tornillos (modelo Flute) Quite las abrazaderas que bloquean los pies de la estufa (véase Fig. 1 a pág. 7). Después, quite la estufa del palé. Para el modelo flute: quite los tornillos, que bloquean la estufa en el palé, situados dentro del pedestal (véase Fig. 2 a pág. 7). 8.3 MANIpuLACIÓN DE LA EstufA Tanto en caso de estufa con embalaje como en caso de estufa sacada de su embalaje, es necesario seguir las siguientes instrucciones para la manipulación y el transporte de la estufa desde el mismo lugar donde ha sido comprada hasta donde tiene que ser instalada y por cualquier otro desplazamiento. Mover la estufa con medios apropiados y poniendo atención a las normas vigentes en materia de seguridad; No volcar la estufa de lado sino mantenerla en posición vertical o según las disposiciones del fabricante. Si la estufa está constituida por componentes en cerámica, piedra, vidrio o materiales delicados, hay que mover todo con el máximo cuidado. 9 INstALACIÓN 9.1 premisa El presente capítulo Chimenea ha sido redacto en colaboración con Assocosma ( y procede de las normativas europeas (EN EN EN EN 1443) y UNI 10683:2012. Eso provee algunas indicaciones sobre una buena y correcta realización de la chimenea, todavía de ninguna manera se puede substituir a las normas vigentes las cuales el fabricante/instalador cualificado tiene que poseer. 9.2 partes DE LA INstALACIÓN Toda instalación de aparato a pellet deberá contar necesariamente con estas cuatro partes principales: 1) Aparato a pellet ( Estufa, insertable, caldera, etc) 2) Tubo de conexión de humos ( Racor de conexión, tubos de conexión, etc) 3) Chimenea (conducto vertical y a cubierta) 4) Sombrero (gorrete, terminal final, etc. Es imprescindible en toda instalación poder identificar estas cuatro partes. RONDO 3 - flute 7

8 Fig. 3 - Componentes de chimenea LEYENDA Fig. 3 a pág. 8 1 Extremo de chimenea o sombrero 2 Trayecto de los humos 3 Conducto de humos 4 Aislante térmico 5 Pared externa 6 Empalme a la chimenea 7 Canal de conexión de humos 8 Generador de calor 9 Puerta de inspección / limpieza 10 Unión a T con registro de inspección 9.3 CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE LA CHIMENEA La estufa a pellet funciona por medio de un tiro de humos forzado por un ventilador, hay que asegurarse que todos los conductos sean realizados la norma EN , EN y UNI/TS sobre la selección de los materiales, de todos modos realizados por parte de personal o fabricantes especializados según UNI 10683:2012. El conducto de conexión es la parte de la tubería que nos une el aparato a pellet con la chimenea. En ningún caso este tramo de tubería sustituye a la chimenea ni debe ser utilizado como tal. Esta parte de la instalación se rige por unas normas básicas: A. Es necesario utilizar siempre tubos y racores con juntas de silicona adecuadas que garanticen la hermeticidad del conducto. Está prohibido el uso de tubos metálicos flexibles, de fibrocemento o de aluminio. B. El tramo vertical mínimo desde la salida de la estufa al primer cambio de dirección deberá ser de al menos 1,5 m. C. Todos los tramos del conducto de humos deben ser inspeccionables y extraíbles para permitir su limpieza interna periódica (racor en forma de T con inspección). Todos los cambios de dirección de 90 del canal de descarga de humos deben estar preferiblemente provistos de racores con forma de T que ofrezcan la posibilidad de ser inspeccionados. D. No se permitirá más de 3 codos de 90º en el recorrido de tubo de descarga de humos. E. Para la conexión del tubo de descarga de humos a la chimenea no deben emplearse más de 2 m horizontales efectivos salvo supervisión y permiso del fabricante. F. No se debe superar la longitud de tubería que se establezca en la tabla inferior según se utilice tubería con ø 80 mm ó con ø 100 mm, superar esta longitud es peligroso, anulará la garantía. G. Está prohibido conectar más de un aparato de cualquier tipo (estufas a leña, campanas, calderas, etc ) en el mismo conducto de humos. H. El conducto de humos debe guardar mínimo 500 mm de distancia de seguridad con elementos de construcción inflamables o sensibles al calor. I. La conexión con el conducto de chimenea nunca puede sustituir a la chimenea, por lo que siempre deberemos tener chimenea en nuestra instalación. 8 RONDO 3 - flute

9 tipo DE IMpLANtACIÓN tubo Ø80 mm tubo Ø100 mm Longitud mínima vertical 1,5 mt 2 mt Longitud máxima (con 1 enlace) 6,5 mt 10 mt Longitud máxima (con 3 enlaces) 4,5 mt 8 mt Numero máximo de enlaces 3 3 Tramo horizontal (inclinación mínima 3%) 2 mt 2 mt Instalación a altitud superior de 1200 metros NO PERMITIDO OBLIGATORIO 9.4 CHIMENEA La chimenea es la parte de tubería vertical y a cubierta que genera una depresión de al menos 10 Pa sobre el tubo de conexión. Además es elemento fundamental para el correcto funcionamiento de un aparato a pellet, una correcta instalación de este elemento evita mas del 50% de las potenciales averías que se puedan presentar. Para una correcta instalación de una chimenea debemos seguir unas sencillas reglas: A. Las dimensiones internas de la chimenea de humos no deben sobrepasar 20 cm de diámetro aunque el máximo recomendado es 18 cm de diámetro. B. Las dimensiones mínimas internas de la chimenea de humos deben ser: 10 cm de diámetro para productos de hasta 8,5 kw 12 cm de diámetro para productos con mas de 9 kw C. Tiene que tener un curso vertical sin estrangulamientos, ser realizada con materiales estancos a humos e impermeables al agua de condensación, térmicamente aislados e idóneos para permanecer en el tiempo con las cargas mecánicas y térmicas normales. D. Colocar en la base de la chimenea un dispositivo de inspección que permita efectuar controles periódicos y las operaciones de limpieza que deben realizarse periódicamente. Este dispositivo puede ser una Te de registro y la periodicidad dependerá de la calidad del combustible y el tipo de instalación pudiendo variar entra un vez cada cuatro meses y una vez al año. E. En caso de tubería exterior, debe utilizarse sólo tubos aislados (doble pared) de acero inoxidable lisos internamente fijados a la pared. (no está admitido el uso de tubos inox flexibles) F. En casos en los que la tramada de tubería discurra por el interior pero tengamos muchos metros verticales se deberá prever el uso de tubería aislada al menos en los últimos metros para evitar el enfriamiento de los humos y en consecuencia la generación de condensados. G. Cuando la tubería discurre por el interior de una chimenea de obra ya construida se considerará esta como tubería exterior y en consecuencia deberá ser de doble pared aislada H. La altura vertical mínima desde la salida de humos de la estufa hasta la salida de gases deberá ser al menos de 3,5 metros. I. Como norma general la chimenea contará con una altura vertical mínima después del tramo horizontal de conexión de humos de 3,5m. J. La chimenea no debe contener desviaciones superiores a 45º y en caso de producirse estas se le restará 0,5 m, por cada codo de 45º utilizado, de la longitud vertical real para calcular la longitud vertical efectiva. k. La chimenea tiene que ser apartada de materiales combustibles o fácilmente inflamables por medio de una cámara de aire o materiales aislantes. Verifique la distancia indicada por el fabricante de la chimenea. L. No se pueden instalar aspiradores auxiliares ni a lo largo de la chimenea ni sobre el extremo de la misma. M. La sección interna del conducto de chimenea puede ser redonda (preferiblemente) o cuadrada con los lados conectados con radio mínimo 20 mm. N. Hacer revisar la eficiencia de la chimenea por un fumista experto y, si fuese necesario, entubar el conducto de evacuación de humos con material conforme a las normas vigentes. O. La evacuación de los productos de la combustión debe efectuarse por el techo. P. El conducto de evacuación de humos debe disponer del marcado CE según la norma EN Q. La salida de humos sobresaldrá mínimo 50cm por encima del punto mas alto del tejado. R. Siempre se deben respetar las normas del país donde se ha de instalar el producto, por ej. en España RITE. La chimenea tiene que ser única (véase Fig. 2 a pág. 9) con tubos inox aislados (1) o en la chimenea existente (2). Las dos soluciones tienen que tener un tapón de inspección (3) y/o una puerta de inspección (4). RONDO 3 - flute 9

10 LEYENDA Fig. 4 a pág. 10 Fig. 4 - Chimeneas 1 Conducto de chimenea con tubos inox aislados 2 Conducto de chimenea en chimenea existente 3 Tapón de inspección 4 Puerta de inspección 5 3,5 mt LEYENDA Fig. 5 a pág. 10 Fig. 5 - Techo inclinado 1 Altura sobre la línea de techo = 0,5 mt 2 Inclinación del techo Distancia medida a 90 de la superficie del techo = 1,3 mt 10 RONDO 3 - flute

11 9.5 SOMBRERO, EXTREMO DE CHIMENEA Fig. 6 - Extremos de chimenea antiviento El sombrero o extremo de chimenea tiene una función importante para un buen funcionamiento del aparato calefactor, para una correcta elección del sombrero este debe cumplir los siguientes requisitos: A. Tener una sección interna equivalente a aquella de la tuberia de humos (no mas grande ni mas pequeña!!). B. Tener una sección de salida no menor del doble de la sección interna de la tubería de humos. C. Estar construido de modo que se impida la entrada en la tubería de lluvia, nieve o cualquier cuerpo extraño. D. Estar posicionado de modo que garantize una adecuada dispersión del humo y salir fuera de la zona de reflujo para evitar contra-presiones. E. Está terminantemente prohibido utilizar una red o malla anti pájaros en la extremidad del tubo de descarga puesto que podría provocar un funcionamiento anómalo de la estufa. F. Controlar rigurosamente que haya sido instalada una cumbrera o sombrero anti viento Fig. 6 a pág. 11 según las normas vigentes. Del terminal, cumbrera o sombreo adecuado dependerá en gran medida la correcta evacuación de los humos y previene muchos problemas de instalación. 9.6 EJEMpLOs DE INstALACIÓN CORRECtA Fig. 7 - Ejemplo 1 LEYENDA Fig. 7 a pág Material aislante 2 Reducción de Ø100 hasta Ø80 mm 3 Registro de inspección 4 Distancia mínima de seguredad = 0,5 mt Instalación del conducto de la chimenea Ø100/120 mm con perforación mayor por el pase del tubo. RONDO 3 - flute 11

12 Fig. 8 - Ejemplo 2 LEYENDA Fig. 8 a pág Material aislante 2 Registro de inspección 3 Ventanilla de inspección de la chimenea 4 Distancia mínima de seguredad = 0,5 mt 5 Inclinación 3 6 Tramo horizontal 1 mt Conducto de chimenea viejo, entubado mínimo Ø100/120 mm con la realización de una ventanilla externa que permite la limpieza de la chimenea. Fig. 9 - Ejemplo 3 LEYENDA Fig. 9 a pág Material aislante 2 Registro de inspección 3 Distancia mínima de segurídad = 0,5 mt Conducto de ventilación externo realizado enteramente en tubos inox aislados o sea con pared doble de mínimo Ø100/120 mm: todas las partes son bien ancladas al muro, con el extremo de chimenea antiviento (véase Fig. 6 a pág. 11). Sistema de canalización por medio de enlaces a T que permiten una limpieza fácil sin desarmar los tubos. 12 RONDO 3 - flute

13 Es recomendable verificar con el productor del conducto de la chimenea las distancias de seguridad que hay que respectar y la tipología de material aislante. Les reglas precedentes valen también para orificios ejecutados en la pared (EN EN EN EN EN 15827). 9.7 EJEMpLOs DE INstALACIÓN INCORRECtA Las salidas horizontales a fachada o ventouse además de peligrosas son ilegales según el RITE y están desaconsejadas y prohibidas según las prescripciones técnicas de instalación. Son causa común de graves problemas de funcionamiento, fallo prematuro de componentes de la estufa, situaciones de riesgo y generan una probabilidad de sufrir cualquier tipo de incidencia superior al 80% dentro de los 2 años de garantía. Por ello se declina cualquier responsabilidad ante problemas derivados de ellas y la instalación en esas condiciones anula directamente la garantía del producto. Ejemplos de estas instalaciones prohibidas: Fig Evacuación directa o salida "Ventouse" compuesta de 50/70 cm sin codos y sombrerete anti viento (desaconsejado y prohibido) Fig Salida "Ventouse" con codos y algunos metros de tubo más salida de techo (desaconsejado y prohibido) 9.8 TOMA DE AIRE EXTERNA Fig Afluencia del aire directa LEYENDA 1 Lugar a ventilar 2 Toma de aire externa Hay que disponer de una derivación de aire externa para un buen bienestar del ambiente. La afluencia del aire entre el ambiente externo y la sala puede suceder por vía directa por medio de una brecha en la pared externa del edificio (véase Fig. 12 a pág. 13). Hay que excluir salas como dormitorios, garajes, depósitos de materiales inflamables. La toma de aire tiene que tener una superficie neta total de mínimo 80 cm 2 : esa superficie es mayor si dentro de la sala hay otros generadores activos (por ejemplo: electroventiladores para extraer aire fétido, campanas de cocina, otras estufas, etc ) que causen depresión en el ambiente. Hay que verificar que con todos los aparatos encendidos, la falla de presión entre la habitación y el ambiente RONDO 3 - flute 13

14 externo no sobrepase el valor de 4,0 Pa: si es necesario se puede aumentar la toma de aire (EN 13384). La toma de aire tiene que ser realizada a una altura próxima al suelo con parrilla de proteción externa antiave y de manera que no sea obstruida por ningún objeto. En caso de instalación estanca la tome de aire no es necesaria. 9.9 toma DE AIRE COMBuRENtE EN CAsO DE INstALACIÓN EstANCA Verificar en CARACTERÍSTICAS a pág. 40 si la estufa que han comprado es estanca. Si es estanca y si desean que también toda la instalación sea estanca, sigan las indicaciones bajo describidas: Es aconsejable prelevar el aire necesario por la combustión directamente por el ambiente externo. Utilizar un tubo con Ø60 mm minimo y longitud máxima de 2 metros; para la conexión véase la parte posterior de la estufa. La norma francesa permite la instalación en conductos de humos de pared doble (sistema concéntrico) el aire de combustión se toma desde la cámara. En fase de instalación hay que verificar las distancias minimas que necesita la toma de aire comburente puesto que (por ejemplo) una ventana o puerta abierta provocan un remolino que puede sacar el aire comburente que la estufa necesita (véase el esquema de abajo). En la pared exterior hay que instalar una curva de 90 para proteger el flujo de aire comburente de los efectos del viento: volver la toma de la curva hacia abajo, véase Fig. 13 a pág. 14. Proveer la curva con una parrilla de protección externa anti aves de manera que no sea obstruida por ningún objeto. Verificar por las autoridades locales si hay normas imperativas sobre la toma de aire comburente: si están, tienen que ser aplicadas. En algunos paises o localidades, la instalación estanca es obligatoria: en caso de dudas hay siempre que seguir las normas más imperativas. Fig Toma de aire en caso de instalación estanca LEYENDA 1 1,5 mt 2 0,3 mt 3 Vista en sección 4 Rejilla de protección 5 Toma de la curva que hay que volver hacia abajo Introduzca el racor N en el tubo de entrada de aire I Empalme N con Q utilizando un tubo flexible o rígido de diámetro de 60 mm, con una longitud máxima de 2 metros (ver Fig. 14 a pág. 15). 14 RONDO 3 - flute

15 Fig Conexiones Procedimiento de conexión a la estufa en cámara estanca con sistema concéntrico: Empalme el racor N en el tubo de entrada de aire I (ver Fig. 15 a pág. 15 y Fig. 16 a pág. 15). Empalme N con Q utilizando un tubo flexible que resista a una temperatura de 100 C (se recomienda un tubo de aluminio flexible). Altura máxima permitida para la instalación del conducto de humos de evacuación vertical (techo) HV = 6 m (ver Fig. 17 a pág. 15). Altura máxima permitida para la instalación del conducto de humos de evacuación horizontal (pared) HO = 2,6 m (ver Fig. 17 a pág. 15). Fig Tubo flexible Fig Conexiones Fig Conexiones del conducto de humos LEYENDA Fig. 16 a pág Fig. 17 a pág. 15 I Entrada del aire comburente diámetro 40 mm N Racor de goma diámetro 40/60 mm R Tubo flexible de aluminio Q Conexión del aire comburente tubo coaxial Y Entrada del aire comburente tubo coaxial HO Altura del conducto de humos coaxial con evacuación en pared/horizontal HV Altura del conducto de humos coaxial con evacuación en techo/vertical RONDO 3 - flute 15

16 9.10 CONEXIÓN DEL AIRE COMBURENTE Fig Desmontaje del tapón Fig Conexión del tubo Quite el tapón posterior: corte las micro-juntas del cárter de inspección (véase Fig. 18 a pág. 16). Conecte el tubo para el aire comburente (véase Fig. 19 a pág. 16). 10 CARBuRANtE 10.1 COMBustIBLE Utilizar pellet de cualidad pues que eso influye mucho en el poder calorífico y en los residuos de carbonilla. Las características del pellet son: dimensiones Ø6-7mm (Clase D06), longitud máxima 40 mm, poder calorífico 5 kwh/kg, humedad 10%, residuo de carbonilla 0,7%, tiene que ser bien prensado y poco harinoso, sin residuos aglutinantes, resinas y aditivos varios (son aconsejables pellets según la norma EN tipo ENplus-A1). Pellet que no es adecuado provoca una mala combustión, frecuente obstrucción del brasero, obstrucción de los conductos de escape, aumenta el consumo y disminuye el rendimiento de calor, ensucia el cristal, aumenta la cuantidad de carbonilla y de gránulos no quemados. Cualquier pellet húmedo provoca una mala combustión y un malo funcionamiento, por lo tanto se debe asegurar que sea estibado en lugares secos y lejos por lo meno un metro de la estufa y/o de cualquier otra fuente de calor. Es aconsejable probar varios tipos de pellet que se encuentran en comercio y elegir lo que da las mejores prestaciones. La utilización de pellet de mala calidad puede dañar la estufa haciendo caer la garantía y la responsabilidad del fabricante. En todos nuestros productos se emplean materiales de primera calidad como inox-acero-fundición-etc... Esos materiales antes de ser puestos en comercio, son testados en laboratorio pero a pesar de eso en los componentes que determinan el flujo de pellet (cóclea) pueden existir diferencias mínimas en el material empleado, rugosidad- porosidad que pueden generar variaciones naturales en el transporte del combustible (pellet), provocando una elevación de la flama o un descenso con posible desconexión a las potencias mas baja. Según la tipología de pellet que se utiliza, podría ser necesario calibrar los parámetros. Por eso hay que llamar el Centro de Asistencia Autorizado. 11 MONtAJE 11.1 premisa La posición del montaje tiene que ser elegida en relación al ambiente y al conducto de la chimenea. Verificar por las autoridades locales si existen normativas restrictivas que afecten a la toma del aire comburente, a la toma de aireación del ambiente o a la implantación de juntas hermeticas en el conducto de la chimenea y el extremo de la chimenea. Verificar que exista la toma de aire comburente. Verificar la presencia eventual de otras estufas o aparados que ponen el lugar en depresión. 16 RONDO 3 - flute

17 Verifique a estufa encendida que en local no hay la presencia de CO. Verifique que la chimenea tenga el tiraje necesario. Verifique que todo el recorrido de los conductos de humos estén ejecutados con seguridad (eventuales pérdidas de humos, distancias de materiales inflamables etc...). La instalación del aparato tiene que garantizar una fácil limpieza del aparato mismo, de los tubos de escape y del conducto de la chimenea. La instalación tiene que garantizar un fácil acceso al enchufe (véase CONEXIÓN ELÉCTRICA a pág. 21). Para instalar más aparatos hay que dimensionar adecuadamente la toma de aire externa (véase CARACTERÍSTICAS a pág. 40) sitio OCupADO Es Fig Dimensiones generales: Rondò 3 LEYENDA Fig. 20 a pág ,8 cm 2 47 cm 3 47 cm 4 19,6 cm 5 21,7 cm 6 4,4 cm 7 25,2 cm Salida de humos d.8 cm 10 Toma de aire comburente d.6 cm RONDO 3 - flute 17

18 Fig Dimensiones generales: Flute LEYENDA Fig. 21 a pág ,5 cm 2 47,3 cm 3 47,3 cm 4 19,5 cm 5 32,5 cm 6 4,4 cm 7 36 cm Salida de humos d.8 cm 10 Toma de aire comburente d.6 cm 11.3 INstALACIÓN GENÉRICA Fig Instalación genérica LEYENDA Fig. 22 a pág Estufa 2 Distancia lateral mínima = 300 mm 18 RONDO 3 - flute

19 Es LEYENDA 3 4 Fig. 22 a pág. 18 Distancia posterior mínima = 200 mm Distancia frontal mínima = 1000 mm Es consejable instalar la estufa despegada de eventuales muros y/o muebles, con una vuelta del aire minima de 300 mm ai lati, di 200 mm sul retro, para permitir un enfriamiento eficaz del aparato y una buena distribución del calor en al ambiente (véase Fig. 22 a pág. 18). Si las paredes son hechas de material inflamable, hay que verificar las distancias de seguredad (véase Fig. 22 a pág. 18). Verificar que a la máximas potencias, la temperatura de las paredes no subrepase nunca 80 C. Si es necesario provean a la instalación en la paredes de una placa resistente al fuego. El anlgunos paises también las fachadas portantes en briquetas están consideradas como paredes inflamables MONtAJE paneles RONDO3 Para ensamblar los paneles proceer como sigue: Fig Desatornille los tornillos Fig Quite la tapa Fig Quite el cárter Desatornille los 4 tornillos (véase Fig. 23 a pág. 19) y quite la tapa (véase Fig. 24 a pág. 19). Desatornille el tornillo y quite el cárter posterior, empujándolo hacia arriba (véase Fig. 25 a pág. 19). Fig Montaje de los paneles Fig Montaje del panel perforado Fig Vuelva a colocar el cárter Enganche los paneles frontales y centrales en los correspondientes dientes (véase Fig. 26 a pág. 19). Los paneles posteriores deben engancharse solo por un lado. El panel perforado debe colocarse en la parte de la descarga de humos (véase Fig. 27 a pág. 19). Para bloquear los 2 paneles de color posteriores, posicione encima del cárter, volviéndolo a poner en su posición original (véase Fig. 28 a pág. 19). Bloquee el cárter con el tornillo. Vuelva a colocar la tapa. RONDO3 - flute 19

20 11.5 DEsMONtAJE DE LAs paredes LAtERALEs flute Para quitar los paneles, siga estos pasos: Fig Desatornille los tornillos Fig Quite la tapa Fig Quite el cárter Desatornille los 4 tornillos (véase Fig. 29 a pág. 20) y quite la tapa (véase Fig. 30 a pág. 20). Desatornille el tornillo y quite el cárter posterior, empujándolo hacia arriba (véase Fig. 31 a pág. 20). Fig Quite los tornillos Fig Gire la descarga de humos Fig Quite los paneles Desatornille los tornillos que bloquean el panel en el respaldo de la estufa (véase Fig. 32 a pág. 20). Gire la descarga de humos (véase Fig. 33 a pág. 20). Quite los paneles (véase Fig. 34 a pág. 20). Para el montaje realice las operaciones en el sentido contrario ENLACE TERMOSTATO EXTERNO La estufa es ja en función por medio de una sonda termostato alojada interiormente a la misma. Si quieran se puede conectar la estufa con un termostato externo. Esa operación tiene que ser ejecutada por un técnico especializado. Conecte los cables provenientes del termostato externo del borne Term opt en la tarjeta N100 que se encuentra en la estufa. Habilite el termostato externo (configuración de fábrica OFF), de la manera siguiente: Presione la tecla menú. Desplácese con las flechas hasta Impostaciones. Seleccione presionando menú. Desplácese nuevamente con las flechas hasta Termostato ext. Seleccione presionando menú. Presione las teclas - +. Para activar el termostato externo, seleccione On. Presione la tecla menú para confirmar. 20 RONDO 3 - flute

21 11.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante: el aparato tiene que ser instalado por un técnico especializado! La conexión eléctrica se realiza por medio de un cable con enchufe en una toma de corriente adaptada a la carga y la tensión específica de cada modelo tal y como se especifica en la tabla de datos técnicos (véase CARACTERÍSTICAS a pág. 40). El enchufe tiene que ser accesible cuando el aparato es instalado. Asegurarse además de que la red eléctrica disponga de una toma a tierra eficiente: si no existe o es deficiente hay que prever su realización de conformidad con la norma. Conectar el cable de alimentación primero en la parte posterior de la estufa (véase Fig. 35 a pág. 21) y después en una toma de corriente en la pared. Fig Toma de corriente con interruptor general El interruptor general O/I (véase Fig. 35 a pág. 21) tiene que ser activado sólo para encender la estufa, en caso contrario es aconsejable dejarlo apagado. No utilizar prolongadores. Si el cable de alimentación se encuentra dañado tiene que ser sustituido por un técnico especializado. Cuando la estufa no está encendida, desenchufarla. 12 utilización 12.1 premisa Para el mejor rendimiento con el menor consumo, hay que seguir las indicaciones bajos indicadas. El encendido del pellets sucede muy facilmente si la instalación es correcta y si el conducto es eficiente. Encender la estufa a potencia 1 tarda 2 horas, para permitir a los materiales que constituyen la caldera y el hogar de estabilizar las solicitaciones elásticas internas. Con el uso de la estufa la barniz al interior de la cámara de combustión podría sufrir alteraciones. Este fenómeno puede ser causado por varias razones: un excesivo sobrecalientamento de la estufa, pellet de mala calidad que contiene agentes químicos, pésimo tiro de la chimenea, etc. Por lo tanto la duración del barniz en la cámara de combustión no puede ser garantizada. Los residuos grasos de elaboración y las pinturas, durante las primeras horas de funcionamiento, pueden producir olores y humo: es aconsejable ventilar el lugar porqué pueden ser nocivos para personas y animales. Los valores de programación de 1 a 5 son antedichos por el fabricante y pueden ser variados sólo por un técnico especializado. RONDO 3 - flute 21

22 12.2 VIsuALIZADOR DEL panel DE MANDOs Apartados del menú. Fig Display Fig Display LEYENDA Fig. 36 a pág Fig. 37 a pág Encendido/apagado de la caldera (ESC) 2 Recorrido del menú de programación en decenso 3 Menú 4 Recorrido del menú de programación en subida 5 Disminuye el set de temperatura / las funciones de programación 6 Aumenta el set de temperatura / las funciones de programación 7 Display 8 Hora 9 Estado 10 Temperatura configurada por el usuario 11 Potencia instantánea 12 Temperatura ambiente 13 Si se halla el "." = 0.5 C (29. = 29.5 ) 12.3 MENÚ principal Se enciende pulsando la tecla 3 (del menú). Los apartados a los que se refiere son: Fecha y Hora Timer Sleep (solo con la caldera encendida) Impostaciones Info Configuraciones de la fecha y hora. Para las configuraciones de la fecha y hora siga las indicaciones siguientes: Pulse la tecla menú. Seleccione Fecha y Hora. Confirme pulsando menú Recorra con las flechas y seleccione una a la vez las variables a modificar: Día, Horas, Min. N. de Días, Mes, Año. Seleccione menú para confirmar. Con las teclas + - modifique. Por último pulse menú para confirmar y esc para salir. Configuración del Timer (vea capítulo específico) Configuración Sleep (vea capítulo específico) 12.4 MENÚ IMpOstACIONEs El menú IMPOSTACIONES permite cambiar las modalidades de funcionamiento de la caldera: a- Idioma b - Limpieza (visualizada solo con la caldera apagada) c - Carga Coclea (visualizada solo con la caldera apagada) d - Tonos e - Termostato ext (activación) f - Auto-Eco (activación) g -Tiempo Off Eco (por defecto 10 minutos) h - Receta Pellet i - Var. rpm Humos j - Test Componentes (visualizada solo con la estufa apagada) k - Funcion Limpiachimeneas (a activar solo con la caldera encendida, para controlar las emisiones de humos) 22 RONDO 3 - flute

23 l - Menu Tecnico a - Idioma Para seleccionar el idioma haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Idioma. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione el idioma que le interesa (IT/EN/DE/FR/ES/NL/PL/DA/SL) Pulse menú para confirmar y esc para salir. b - Limpieza Para seleccionar Limpieza (solo con la caldera apagada) haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Limpieza. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione On. Pulse menú para confirmar y esc para salir. c - Carga Coclea Para seleccionar Carga Coclea (solo con la caldera apagada) haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Carga Coclea. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione Activado. Pulse menú para confirmar y esc para salir. d - Tonos Esta función se deshabilita por defecto por lo tanto para habilitarla haga los siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Tonos. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione On. Pulse menú para confirmar y esc para salir. e - Termostato ext (see relative chapter) f - Auto-Eco Para seleccionar la función Auto-Eco haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Auto-Eco. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione On. Pulse menú para confirmar y esc para salir. g - Tiempo Off Eco Para seleccionar la función "Tiempo Off Eco" haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Tiempo Off Eco. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - introduzca los minutos. Pulse menú para confirmar y esc para salir. h - Receta Pellet Para modificar la receta haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Receta Pellet. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - modifique el %. Pulse menú para confirmar y esc para salir i - Var. rpm Humos RONDO 3 - flute 23

24 Para modificar el parámetro haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Var. rpm Humos. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - modifique el %. Pulse menú para confirmar y esc para salir j - Test Componentes Para activar la función Test componentes (solo con la caldera apagada) haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Test Componentes. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione el test a efectuar Pulse menú para confirmar y esc para salir k - Funcion Limpiachimeneas Para activar la "Funcion Limpiachimeneas" haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Funcion Limpiachimeneas. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione On ( por defecto OFF) Pulse menú para confirmar y esc para salir l - Menu Tecnico Para acceder al menú técnico es necesario llamar al centro de asistencia ya que se necesita una contraseña para pode acceder. Para poder modificar el Menu Tecnico haga lo siguiente: Pulse la tecla menú. Mueva las flechas y seleccione Impostaciones Pulse menú para confirmar. Mueva las flechas y seleccione Menu Tecnico. Pulse menú para confirmar. Con las teclas + - seleccione Tipo productos, Service, "Memorias Contador", Parametros". Pulse menú para confirmar y esc para salir MENÚ INfO Tipo productos Firmware Version Software info Horas Tot. Encendido N. Rpm V.Humos T.Humos Tension Intercambiador Carga Coclea Flama 12.6 ARRANQuE Se acuerda que el primer encendido tiene que ser ejecutado por un Técnico especializado cualificado y autorizado que controle que todo es instalado según las normas vigentes y que verifique su funcionalidad. Si dentro de la camara de combustión hay libritos, manuales, etc..., hay que removerlos. Verificar que la puerta esté cerrada. Verificar que la espina sea enchufada en la corriente. Antes de encender la estufa hay que asegurarse que el quemador sea limpio. Para encender la estufa, mantenga presionada la tecla P1 durante unos instantes, hasta que se visualice ON con la llama intermitente en el lateral, inicia el pre-calentamiento de la resistencia de encendido. Pasados unos segundos, el tornillo sinfín carga los pellets y continúa el calentamiento de la resistencia. Cuando la temperatura es suficientemente alta (después de unos 5-8 minutos), se considera que se ha realizado el encendido. Una vez terminada la fase de encendido, la estufa se pone en modo trabajo visualizando la potencia calórica seleccionada, la temperatura ambiente y la llama grande (ver Fig. 38 a pág. 25). Si el valor de la temperatura ambiente supera el límite establecido por el teclado en el set de temperatura, la potencia calórica se pone en el mínimo, visualizando la llama pequeña (ver Fig. 39 a pág. 25). Cuando la temperatura vuelve a estar por debajo de la temperatura configurada, la estufa regresa a la potencia configurada. 24 RONDO 3 - flute

25 Fig Llama grande Fig Llama pequeña 12.7 NO ENCENDIDO Si el pellet no se encendiera, el fallo del encendido se indicará por una alarma A01 "Encendido Fallado. Si la temperatura ambiente es más baja de 5 C, la resistencia podría no calentarse lo suficiente para garantizar la ignición del pellet; para ello, vacíe del brasero el pellet incombusto y repita el encendido. Demasiado pellet en el quemador, o pellet humedo, o quemador sucio, rende difícil el encendido con la formación de un humo blanco y denso que es nocivo para la salud, y que puede determinar explosiones en la cámara de combustión. Es por lo tanto necesario no ponerse delante de la estufa en la fase de encendido si hay humo blanco y denso. Si después de algunos meses la flama se presenta débil y/o de color naranja o el vidrio se sucia de color negro, o el quemador se incrusta, hay que limpiar la estufa, el canal de humos y el conducto de chimenea APAGADO (EN EL PANEL: OFF CON LLAMA INTERMITENTE) En caso de que se pulse la tecla de apagado o de que haya una señal de alarma, la caldera entrará en la fase de apagado térmico que preve la realización automática de las siguientes fases: Cesa la carga del pellet. El ventilador ambiente sigue funcionando hasta alcanzar la temperatura requerida. El ventilador de humos se configura y permanece al máximo, hasta alcanzar la temperatura requerida más otros 10 minutos más por seguridad, pasados los cuales, si la T de humos ha descendido por debajo del umbral de apagado, se apaga definitivamente; de lo contrario, continúa la fase de enfriamiento. Si la estufa se ha apagado regularmente pero, por inercia térmica, la temperatura de humos supera nuevamente el umbral, se reinicia la fase de apagado hasta que la temperatura vuelva a descender NO ENERGÍA Después de una interrupción de energía eléctrica minor que 10 segundos, la estufa vuelve a la potencia a la cual estaba arreglada. Después de una interrupción de energía eléctrica mayor que 10 segundos, la estufa pasa a la fase de apagado. Acabada la fase de enfriamento, vuelve automaticamente a arrancar con sus diferentes fases MENÚ REGuLACIONEs Para acceder al menú regulaciones haga lo siguiente: Puse las teclas + - Mueva las flechas < > y seleccione "Set T. Amb." o Vel. V. Aire o "Flama" Pulse menú para entrar en la opción escogida. Con las teclas + - modifique. Pulse menú para confirmar y esc para salir. Set T. Amb. - esta función permite configurar la temperatura que se desea alcanzar en el ambiente en el que la estufa está instalada, desde un mínimo de 5 C a un máximo de 35 C. Cuando se verifica esta condición, la estufa se pone en un estado correspondiente con los valores mínimos de consumo (llama y velocidad del ventilador de aire caliente al mínimo) para después retomar los valores configurados, cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del umbral configurado (ver Fig. 40 a pág. 25). Fig Pantalla NOTA: El punto a la derecha de la temperatura ambiente leída en la pantalla (arriba a la derecha) del panel de mandos, indica el medio grado (por ej. 23. equivale a 23.5 C). Vel. V. Aire - esta función permite seleccionar la velocidad deseada para los ventiladores ambiente de 1 a 5 RONDO 3 - flute 25

26 o A. A significa automático, la ventilación sigue a la potencia, configuración recomendada (ver Fig. 41 a pág. 26). Con la potencia 1 los ventiladores están apagados. Fig Pantalla Flama - esta función permite configurar la potencia de la llama desde un mínimo de 1 a un máximo de 5. Los niveles de potencia corresponden a un valor diferente de consumo de combustible; configurando 5, se calienta el ambiente en menor tiempo, configurando 1, se puede mantener la temperatura en ambiente constante durante un período de tiempo mayor. El set llama se configura automáticamente al mínimo cuando se alcanza el valor de temperatura configurada. Si aparece solo una muesca, la estufa tiene la potencia de llama 1. Si aparecen 5 muescas, la estufa tiene la potencia de llama 5. En cambio, si las muescas son intermitentes, se está realizando una limpieza automática. Fig Pantalla Fig Niveles de potencia MODO PROGRAMADO (TIMER) - MENú PRINCIPAL La configuración del día y de la hora corriente es fundamental para que el timer funcione correctamente. Existen seis programas a configurar para el TIMER en cada uno de los cuales, el usuario puede decidir el horario de encendido, de apagado y los días de la semana en los cuales está activo. Cuando uno o varios programas están activos, el panel visualiza el estado de la estufa de forma alternada y el TIMER en n donde n es el número que corresponde a los programas del timer activados, separados entre si por un guión. Ejemplo: TIMER 1 Programa timer 1 activo. TIMER 1-4 Programas timer 1 y 4 activos. TIMER Programas timer todos activos. EJEMpLO DE programación Con la caldera encendida o apagada: entre en el MENÚ, desplácese con las flechas <>hasta el apartado TIMER, pulse la tecla Menú. el sistema propone P1 (Pulse las teclas <> para los timer sucesivos P2, P3, P4, P5, P6) para activar P1 pulse la tecla Menú pulse + - e seleccione ON confirme con la tecla Menú" En ese momento se propone como horario de inicio las 00:00, con la tecla + - regule el horario de inicio y pulse la tecla menú para confirmar. El paso siguiente propone como horario de apagado una horario que supera de 10 minutos el que se ha configurado en el encendido: pulse la tecla + y regule el horario de apagado, confirme con la tecla menú. Sucesivamente se le proponen días de la semana en los cuales se puede activar o no el timer que ya ha programado. Con la tecla - o + marque con fondo blanco el día en el que desea activar el timer y confirme con la tecla menú. Si no se confirma ningún día de la semana, el timer no resulta activo en la pantalla de estado. Continue con la programación de los días o bien pulse ESC para salir. Repita el procedimiento para programar los demás timer. 26 RONDO 3 - flute

27 12.12 EJEMpLOs DE programación: Es p1 p2 on off day on off day 08:00 12:00 mon 11:00 14:00 mon Caldera encendida desde las 08:00 hasta las 14:00 on off day on off day 08:00 11:00 mon 11:00 14:00 mon Caldera encendida desde las 08:00 hasta las 14:00 on off day on off day 17:00 24:00 mon 00:00 06:00 mar Caldera encendida desde las 17:00 del lunes hasta las 06:00 del martes NOtAs para EL funcionamiento DEL timer El inicio con el timer se realiza siempre con la última temperatura y ventilación configuradas (o con las configuraciones de default 20 C y V3 en caso de que no se hayan realizado modificaciones). La hora de encendido pasa de las 00:00 a las 23:50 Si la hora de apagado no está memorizada, se propone la hora de encendido más +10 minutos. Un programa timer apaga la caldera a las 24:00 h de un día y otro programa la enciende a las 00:00 h del día siguiente: la caldera permanece encendida. Un programa propone un encendido y un apagado en horarios comprendidos dentro de otro programa timer: si la caldera ya está encendida el start no causará ningún efecto, mientras que el OFF apagará la caldera. En el estado de caldera encendida y con el timer activo pulse la tecla OFF la caldera se apagará, y se volverá a encender automáticamente en el próximo horario previsto por el timer. En el estado de apagada y con el timer activo pulse la tecla ON la caldera se encenderá, y se apagará en el horario previsto por el timer que está activo MODALIDAD AutO ECO (VEA LOs ApARtADOs f-g MENÚ IMpOstACIONEs A pág. 22) Para activar la modalidad Auto-Eco y regular el tiempo vea MENú IMPOSTACIONES a pág. 22. La posibilidad de regular el Tiempo Off Eco se debe a la necesidad de conseguir una correcta funcionalidad en la multitud de ambientes en los que puede ser instalada la caldera y para evitar los continuos apagados y encendidos en caso de que la temperatura ambiente sufra cambios repentinos (corrientes de aire, ambientes con poco aislamiento etc.). El procedimiento de apagado por ECO se activa automáticamente cuando el dispositivo de acceso a la potencia es satisfactorio (sonda ambiente +1 C o bien, termostato externo con contacto abierto, ver Fig. 44 a pág. 27) y comienza el decremento del tiempo Tiempo Off Eco (de fábrica, 5 minutos, ver Fig. 45 a pág. 27, modificable en el menú Configuraciones ). Durante esta fase, la visualización del panel es ON con llama pequeña y en alternancia, Crono (si está activo) - Eco activo. Fig Eco activo 1 Fig Eco activo 2 Fig Eco activo 3 En la parte superior de la pantalla, se visualizan los minutos que indican la cuenta atrás para el Eco Stop. La llama se pone en P1 y se queda ahí hasta que finalice el tiempo Tiempo Off Eco programado y, si las condiciones todavía son satisfactorias, pasa a la fase de apagado. El conteo del apagado por ECO se pone en cero si uno de los dispositivos vuelve a acceder a la potencia. En el momento en que comienza el apagado, en el panel aparece: Off - Eco Activo - llama pequeña intermitente (ver Fig. 46 a pág. 27). Una vez que se alcanzan las condiciones de estufa apagada, el panel muestra OFF-ECO Activo con el símbolo de la llama apagado. Para volver a encenderse por ECO, deben cumplirse simultáneamente las condiciones siguientes: Sonda ambiente -1 C o bien, termostato externo con contacto cerrado (durante al menos 20, con el fin de evitar falsos accesos). Pasados 5 minutos desde el inicio del apagado. RONDO 3 - flute 27

28 12.15 FUNCIÓN SLEEP (MENú PRINCIPAL) El sleep se activa con la caldera encendida y permite programar rápidamente un horario en el que se apagará el producto. Para programar el Sleep haga los siguiente: Entre en el MENÚ Desplácese hasta SLEEP con las flechas <> Pulse Menú Con las teclas +- regule la hora de apagado que desea. El panel propone un horario para apagarse de 10 minutos más respecto al horario actual, regulable con la tecla 4 hasta el día siguiente (por lo tanto puedo retrasar el apagado hasta un máximo de 23 horas y 50 minutos). Fig Sleep Si está activa la función SLEEP con TIMER activo el primero tiene precedencia, por lo tanto la caldera no se apagará al horario previsto por el timer sino a la hora establecida por el sleep, aunque sea posterior al apagado previsto por el timer RECETA PELLET (VEA APARTADO H MENú IMPOSTACIONES A PáG. 22) Esta función sirve para adecuar la caldera al pellet que se está usando. En el mercado existen multitud de tipos de pellet y por lo tanto el funcionamiento de la caldera varía según la calidad del combustible usado. En caso de que el pellet tienda a obstruir el brasero por exceso de carga o en caso de que la llama sea siempre alta aunque esté a baja potencia y viceversa si la llama es baja, se puede disminuir/aumentar la cantidad de pellet en el brasero: Los valores disponibles son: -30 = Disminución del 30% respecto a la configuración de fábrica. -25 = Disminución del 25% respecto a la configuración de fábrica. -20 = Disminución del 20% respecto a la configuración de fábrica. -15 = Disminución del 15% respecto a la configuración de fábrica. -10 = Disminución del 10% respecto a la configuración de fábrica. -5 = Disminución del 5% respecto a la configuración de fábrica. 0 = Ninguna variación. +5 = Aumento del 5% respecto a la configuración de fábrica. +10 = Aumento del 10% respecto a la configuración de fábrica. +15 = Aumento del 15% respecto a la configuración de fábrica VARIACIÓN RpM DE LOs HuMOs (VEA ApARtADO I MENÚ IMpOstACIONEs A pág. 22) Si la instalación supone dificultades para la evacuación de los humos (ausencia de tiro o incluso presión en el conducto), se puede aumentar la velocidad de expulsión de los humos y de las cenizas. Esta modificación permite resolver de manera correcta todos los problemas de obstrucción de pellets en el brasero y la formación de sedimentos en el fondo del mismo que puedan surgir debido a combustibles de mala calidad o que despidan mucha ceniza. Los valores disponibles son desde -27% a +27% con variaciones de 3 puntos porcentuales a la vez. La variación en negativo puede servir en caso de llama demasiado baja FUNCIÓN DESHOLLINADOR (SOLO PARA ENCARGADOS DEL MANTENIMIENTO) - VEA ApARtADO k MENÚ IMpOstACIONEs A pág. 22 Esta función puede activarse solo con la caldera encendida y con potencia y fuerza producidas funcionando en la versión calefacción con los parámetros P5, con ventilador (si existe) en V5. Deben tenerse en cuenta posibles correcciones en porcentaje de carga /ventilación de humos. La duración de este estado es de 20 minutos, en el panel se visualiza la cuenta atrás. En cualquier momento el técnico puede interrumpir esta fase pulsando rápidamente la tecla on/off CALIBRACIÓN DE LA EstufA Y MEDICIÓN DE LA DEpREsIÓN Esta estufa lleva un punto de detección situado en el depósito para poder medir la depresión de la cámara de combustión y comprobar el funcionamiento correcto. Para realizar esta operación haga lo siguiente: Quite el cárter "C" de inspección en la parte trasera de la estufa (vea Fig. 48 a pág. 29). Desenrosque la tuerca "D" colocada en el fondo del depósito cerca del presostato. Conecte un presostato digital con un tubo para detectar la depresión (vea Fig. 49 a pág. 29). Cargue el tornillo sin fin con la función específica. Ponga en marcha la estufa y programe Flama a potencia 1 (en encendido de la estufa dura de 8 a RONDO 3 - flute

29 minutos para garantizar un tiro mínimo). Compare los valores leídos con los de la tabla. Cambie la potencia cada 10 minutos y espera a que se estabilice. Entre en el menú de usuario y modifique los parámetros si es necesario. Fig Extracción del cárter Fig Conexión del presostato digital DAtO p1 p2 p3 p4 p5 Depresión - temperatura de la estufa 6,5 kw 27 Pa C 39 Pa C 49 Pa C 57 Pa C 65 Pa C NOTA: para una buena combustión los valores de depresión debe encontrarse entre +-5 Pa y los valores de temperatura entre C REABAstECIMIENtO pellets Fig Abertura errónea del saco del pellets Fig Abertura correcta del saco del pellets Hay que evitar de rallenar el depósito del pellet cuando la estufa es encendida. No poner en contacto la bolsa del combustible con las superficies calientes de la estufa. No vertir en el depósito residuos de combustible (brasas no quemadas) del crisol que provienen de deshecho de encendido temporizador DE REpOstADO DE pellet Esta estufa lleva un temporizador de seguridad que se activa 90 segundos después de que permanezca abierta la puerta del depósito de recarga del pellet (vea Fig. 52 a pág. 30). Pasados estos 90 segundos la estufa va en alarma por depresión A05 y procede con la fase de apagado. A continuación, espera a que la estufa acabe de apagarse y vuelva a encenderla. RONDO 3 - flute 29

30 Fig Puerta abierta Fig Temporizador: 90 segundos Para un funcionamiento correcto de la estufa esta debe funcionar con la puerta de repostado del pellet siempre cerrada, en caso de que permanezca abierta durante más de 90 segundos, la estufa se apagará MANDO La estufa puede ser comandada por medio de un mando. Para el funcionamiento se necesita 1 pila tipo Lithium battery CR Las pilas usadas contienen metales perjudiciales para el medio ambiente, por lo que se deben eliminar por separado en contenedores oportunos. Fig Mando LEYENDA Fig. 54 a pág. 30 Tecla 1 Incrementa la temperatura deseada Tecla 2 Decrementa la temperatura deseada Tecla 3 On / off Tecla 4 Menu Tecla 5 Desminuye el nivel de potencia de 5 a 1 Tecla 6 Aumenta el nivel de potencia de 1 a 5 13 DIspOsItIVOs DE seguridad Y ALARMAs 13.1 LOs DIspOsItIVOs DE seguridad El producto cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad 30 RONDO 3 - flute

31 13.2 presostato Controla la presión en el conducto de humos. Puede bloquear el tornillo sinfín de carga de pellet en los casos siguientes: - descarga obstruida - contrapresiones significativas (viento) -pasos de humos obstruidos - depósito de carga de pellet abierto - puerta del fuego abierta o guarniciones desgastadas o dañadas sonda DE temperatura DE HuMOs Detecta la temperatura de los humos y da la aprobación para la puesta en marcha, o interrumpe el funcionamiento del producto cuando la temperatura de los humos baja a menos del valor preconfigurado termostato EN CONtACtO CON EL DEpÓsItO DE COMBustIBLE SI la temperatura supera el valor de seguridad configurado, se para inmediatamente el funcionamiento de la caldera seguridad ELÉCtRICA Para la protección contra los cambios bruscos de corriente, la caldera cuenta con un fusible general que se encuentra en el panel de mandos en la parte de atrás de la misma. También hay otros fusibles para la protección de las tarjetas electrónicas, situados sobre las mismas VENtILADOR DE HuMOs Si el ventilador se detiene, la tarjeta electrónica bloquea en seguida el suministro de pellets y aparece el mensaje de alarma MOtORREDuCtOR Si el motorreductor se detiene, el producto sigue funcionando hasta que la llama no se apaga por falta de combustible y hasta que no se ha alcanzado el nivel mínimo de enfriamiento AusENCIA MOMENtáNEA DE tensión Si la falta de tensión eléctrica es inferior a los 10 la caldera vuelve al estado de funcionamiento precedente; si es superior realiza un ciclo de enfriamiento/ vuelve a encenderse ENCENDIDO fallido Si durante la fase de encendido no se produce ninguna llama, la caldera entra en condición de alarma ApAGÓN CON LA CALDERA ENCENDIDA En ausencia de tensión de red (BLACKOUT) la caldera responde de la manera siguiente: Apagón inferior a 10 : retoma el funcionamiento que tenía; En caso de que se produzca una reducción de alimentación superior a los 10 con la caldera encendida o en fase de encendido, cuando la caldera se alimenta de nuevo se vuelve a la condición precedente con el siguiente procedimiento: 1) Realiza una fase de enfriamiento máximo 2) Realiza una nueva ignición. Durante la fase 1 el panel visualiza ON BLACK OUT. Durante la fase 2 el panel visualiza Encendido. Si durante la fase 1 la caldera recibe mandos desde el panel y el usuario los realiza manualmente, la caldera termina de retomar desde blackout y procede a un encendido o un apagado como solicitado AVIsOs DE LAs ALARMAs En caso de que se verifique un funcionamiento diferente del previsto para regular la caldera, se produce un estado de alarma. El panel de mandos indica el motivo de la alarma en curso. Es RONDO 3 - flute 31

32 AVIsOs panel tipo DE problema solución Controle la limpieza del brasero. Controle el nivel de pellet en el depósito. A01 Encendido fallido de la llama. Controle que el brasero esté colocado correctamente en su lugar y que no tenga incrustaciones o productos sin quemar. Controle que la tapa del pellet y la puerta del fuego estén cerradas correctamente. Conducto de humos obstruido A02 Apagado anómalo de la llama. Controle el nivel de pellet en el depósito. A03 A04 A05 Allarme pressostati A08 A09 SERVICE La temperatura del depósito de pellet o la temperatura del agua han superado el umbral de seguridad previsto. Exceso de temperatura de los humos. Intervención del presostato de humos. Funcionamiento anómalo del ventilador de humos. Avería de la sonda de humos. Aviso de mantenimiento periódico (que no bloquee). Espere a que termine la fase de enfriamiento anule la alarma y vuelva a encender la caldera colocando la carga del combustible al mínimo (menú IMPOSTACIONES - Receta Pellet). Compruebe que el polvo no obstruya la rejilla de aireación recavada en la placa posterior de la estufa. Si la alarma persiste, póngase en contacto con el centro de asistencia. Compruebe si el ventilador ambiente funciona correctamente (si existe). Se ha superado el umbral de los humos configurado. Reduce la carga de pellet (menú IMPOSTACIONES - Receta Pellet). Compruebe las obstrucciones de la chimenea / apertura de la puerta del fuego, la apertura del depósito de pellet, la estanqueidad de las guarniciones, la limpieza de los conductos de humo laterales. Si la alarma persiste, póngase en contacto con el centro de asistencia. Si la alarma persiste, póngase en contacto con el centro de asistencia. Cuando al encender aparece este mensaje intermitente, significa que han terminado las horas de funcionamiento preestablecidas antes del mantenimiento. Contacte el centro de asistencia puesta A CERO DE LA ALARMA Para poner en cero la alarma, hay que mantener presionada durante unos instantes, la tecla 1 (ESC). La estufa efectúa un control para determinar si la causa de la alarma persiste o no. En el primer caso, aparecerá nuevamente la visualización de la alarma; en el segundo caso, se pondrá en OFF. Si la alarma persiste, llame a un centro de asistencia. 14 MANutENCIÓN 14.1 premisa Para una larga duración de la estufa, es importante realizar, periódicamente, una limpieza general siguiendo los pasos indicados en los puntos siguientes. Los conductos de evacuación de humos (canal de humo + conducto de chimenea + extremo de chimenea) tienen que estar siempre limpios, y controlados por parte de un especialista autorizado en conformedad a las normas locales, con las instrucciones del fabricante y las de su seguro. Si no hay normas locales o indicaciones por partes del seguro, hay que ejecutar la limpieza del canal de humo, del conducto de la chimenea y del extremo de la chimenea por lo meno una vez al año. Es necesario una vez al año limpiar la chimenea y la cámara de combustión, verificar las guarniciones, ejecutar la limpieza de los motores y de los ventiladores, controlar la parte eléctrica por medio del servicio técnico de asistencia. 32 RONDO 3 - flute

33 Todas esa operaciones tiene que ser programadas con el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. Después de un período de no utilización, antes de encender la estufa hay que controlar que no estén obstruidas las boquillas de salida de humos. Si la estufa se utiliza continuamente, toda la implantación (chimenea incluida) tiene que ser limpiada y controlada más frecuentemente. Para la reposición de partes dañadas pedir el repuesto original al Revendedor Autorizado LIMpIEZA DEL BRAsERO Y CAJON DE CENIZAs Cada 2 días hay que proveer a la limpieza del brasero y del cajón de cenizas. Abrir la puerta. Fig Extracción del brasero Fig Extracción del cajón de cenizas Fig Limpieza del brasero Sacar el brasero (véase Fig. 55 a pág. 33) de su alojamiento y vaciarlo de la ceniza. Sacar el del cajón de cenizas (véase Fig. 56 a pág. 33) de su alojamiento y vaciarlo de la ceniza. Si es necesario limpiar con un objeto puntiagudo los agujeros obstruidos de incrustaciones (véase Fig. 57 a pág. 33). Fig Limpieza alojamiento brasero Fig Limpieza alojamiento cajón de cenizas Limpiar y aspirar también la garganta del brasero y la garganta del cajón de cenizas de eventuales cenizas acumulada en su interior (véase Fig. 58 a pág. 33). Limpiar también el orificio de salida de pellet con una escobilla (véase Fig. 59 a pág. 33). Hay que poner las cenizas en un contenedor metálico con una capa hermética, el mismo contenedor no tiene nunca estar en contacto con materiales combustibles (por ejemplo puesto sobre un suelo de leño), pues la ceniza al interior mantiene por largo tiempo las brasas encendidas. Sólo cuando la ceniza es apagada se puede tirar con los residuos orgánicos. Poner atención a la flama si se vuelve de tonalidades rojas, si es débil o si emite humo negro: en este caso el quemador es incrustado y necesita ser limpiado. Si es consumado tiene que ser substituido ANtEs DE CADA ENCENDIDO Limpie la ceniza y las incrustaciones del brasero puesto que pueden obstruir los agujeros de paso del aire. Si se agota el pellet en el depósito, puede producirse una acumulación de pellet no quemado en el brasero. Vacíe siempre los residuos del brasero antes de encender la caldera. Controle que no haya excesiva ceniza acumulada debajo del compartimento del brasero; se recomienda aspirarla en caso de que supere los 2 cm de altura. RONDO 3 - flute 33

34 RECUERDE QUE SOLAMENTE CON EL BRASERO BIEN PUESTO Y LIMPIO SE PUEDE GARANTIZAR EL ENCENDIDO Y EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LA ESTUFA DE PELLETS. Para una limpieza eficaz del brasero, extráigalo por completo de su soporte y limpie exhaustivamente todos los agujeros y la rejilla puesta en el fondo. Si se usan pellets de buena calidad, normalmente basta con utilizar una brocha para restablecer las perfectas condiciones de funcionamiento del componente LIMpIEZA DEpÓsItO Y COCLEA Por cada reabastecimiento, hay que controlar si hay, serrín u otros residuos en el hundo del depósito. Si estan, esos tienen que ser sacados por medio de una aspiradora de polvo (véase Fig. 60 a pág. 34). Fig Limpieza depósito y coclea La parrilla de protección para las manos nunca tiene que ser sacada de su alojamiento. Limpiar el hundo del depósito y la parte visible de la coclea exclusivamente como se ve en la foto (véase Fig. 60 a pág. 34) LIMpIEZA DEL CONDuCtO DE HuMOs Cada mes se hay que proveer a la limpieza de la implantación de escargo. Fig Limpieza canal de humos Quitar el tapón de inspección del acuerdo a T (véase Fig. 61 a pág. 34). Asprar la ceniza que se ha acumulado en el interior. Después de la limpieza repetir la operación inversa para comprobar la integridad y la eficiencia de la junta: si es necesario, hay que sustituirlo por parte de un técnico autorizado. Es importante para sellar la tapa otra manera humos nocivos se extenderán en la habitación. 34 RONDO 3 - flute

35 14.6 LIMpIEZA CAMARA DE HuMOs Y CANALEs DE HuMOs Limpiar cada temporada (o 1500 horas de trabajo) los conductos de humos y canales de humos. MODELO RONDO 3 : Abra la puerta; el compartimento que hay que limpiar está situado en el hogar. MODELO flute: Abra la puerta y desenganche la mascarilla inferior (véase Fig. 62 a pág. 35). Fig Extracción de la mascarilla inferior Quite la placa situada bajo la puerta (véase Fig. 63 a pág. 35), desenroscando los 2 tornillos M6x16 (véase Fig. 64 a pág. 35). Extraiga el cajón de recuperación de cenizas y elimine las cenizas presentes en su interior (véase Fig. 65 a pág. 35). Fig Extracción de los tornillos Fig Tornillos M6x16 Fig Extracción del cajón Quite los tornillos de bloqueo del desviador de humos (véase Fig. 66 a pág. 35). Quite el desviador de humos (véase Fig. 67 a pág. 35). Fig Extracción de los tornillos Fig Extracción del desviador de humos Aspire el compartimento de recuperación de cenizas (véase Fig. 68 a pág. 36). Aspire la ceniza acumuladas en el ventilador de humos (véase Fig. 69 a pág. 36). RONDO 3 - flute 35

36 Fig Aspire las cenizas Fig Aspire las cenizas Introduzca la escobilla dentro del tubo por la derecha y la izquierda hasta la parte superior (véase Fig. 70 a pág. 36). Vista de la escobilla desde el interior de la caldera (véase Fig. 71 a pág. 36). Fig Limpieza con escobilla 1 Fig Limpieza con escobilla 2 La vista de la escobilla desde abajo(ver Fig. 72 a pág. 36). Limpiar con escobilla los pasos desde el interior (ver Fig. 73 a pág. 36). Recomposición. Fig Limpieza con escobilla 3 Fig Limpieza con escobilla 4 La frecuencia con la que hay que limpiar el sistema de evacuación de humos, debe determinarse en función del uso que se hace de la estufa y del tipo de instalación. Se recomienda encargar a un centro de asistencia autorizado, el mantenimiento y la limpieza de fin de temporada, porque además de llevar cabo las operaciones anteriormente descritas, realizará también un control general de los componentes. 36 RONDO 3 - flute

37 14.7 LIMpIEZA DEL AspIRADOR DE HuMOs Limpiar cada año el aspirator de humos de cenicas o polvo que provocan un desquilibrio de las palas y un ruido mayor. Fig Limpieza del aspirador de humos: fase1 Fig Fase 2 Desmonte las paredes laterales de la estufa según el modelo (vease MONTAJE PANELES RONDO3 a pág. 19 y DESMONTAJE DE LAS PAREDES LATERALES FLUTE a pág. 20). Seguir el procedimiento como es describido en Fig. 74 a pág. 37 y Fig. 75 a pág LIMpIEZA ANuAL DE LOs CONDuCtOs DE HuMOs Limpiar cada año el hollín por medio de escobillas. La limpieza tiene que ser ejecutada por parte de un Deshollinador especializado que se ocupará de limpiar el canal de humo, el conducto de chimenea y el extremo de chimenea, de verificar su rendimiento y de expedir una declaración escrita que comproba que la implantación está segura. Esa operación tiene que ser ejecutada por lo meno una vez al año LIMpIEZA GENERAL Para la limpieza de las partes interiores y exteriores de la estufa no se pueden utilizar pajas de acero, ácido muriático o otros productos corrosivos y abrasivos LIMpIEZA DE LAs partes BARNIZADAs Para la limpieza de las partes de metal barnizado utilizar un paño blando. No utilizar nunca sustancias desengrasantes, alcool, diluyentes, acetona, gasolina que dañan sin rimedios algunos la barniz substitución DE LAs JuNtAs Si la juntas de la puerta del fuego, del depósito o de la camara de humos se dañan, hay que substituirlas por parte de un técnico autorizado al fin de garantizar el buen funcionamiento de la estufa. Utilizar sólo repuestos originales LIMpIEZA DEL CRIstAL La vitrocerámica de la puerta resiste hasta 700 C pero no a los choque térmicos. La eventual limpieza con los productos en comercio para cristales tiene que ser efectuada con el cristal frío para que eso no explote. Es aconsejable limpiar el cristal de la puerta fuego todos los días! RONDO 3 - flute 37

38 15 EN CAsO DE ANOMALIAs 15.1 REsOLuCIÓN DE LOs problemas Antes de cada inspección y/o intervención por parte de un Técnico Autorizado, el Técnico tiene que verificar si los parametros de la tarjeta electronica correspondan a los de la tabla de referencia que posee. En caso de dudas sobre el uso de la estufa, llamar SIEMPRE el Técnico Autorizado para evitar daños irreparables! problema CAusA solución INtERVENCIÓN La pantalla de control no se encende La estufa está sin alimentación eléctrica Los fusibles de proteción en la toma de corriente se han quemado Pantalla de control defectuosa Controlar que el enchufe sea insertado en la red. Sustituir los fusibles de proteción en la toma de corriente (3,15A-250V). Sustituir la pantalla de control. Cable flat defectuoso Sustituir el cable flat. Tarjeta electrónica defectuosa Sustituir la tarjeta electrónica. Depósito vacío Rallenar el depósito. Puerta del fuego abierta o puerta del pellet abierta Cierre la puerta del fuego y del pellet y controle que no haya granos de pellet en correspondencia con la guarnición. El pellets no alcanza la camara de combustión Estufa obstruida Coclea bloqueada por un objeto extraño (por ejemplo clavos) Limpie la cámara de humos Limpiar la coclea. Motoreductor coclea roto Sustituir el motoreductor. Controlar si en la pantalla hay alguna "ALARMA ACTIVADA" Revisar la estufa. 38 RONDO 3 - flute

39 problema CAusA solución INtERVENCIÓN Es Depósito vacío Rallenar el depósito. El fuego se apaga y la estufa se para Coclea bloqueada por un objeto extraño (por ejemplo clavos) Pellets de mala calidad Limpiar la coclea. Probar otros tipos de pellets. Las flamas son debiles y de color naranja, el pellets no se quema bien y el vidrio se sucia de negro. Valor de carga del pellet demasiado bajo en la "fase 1" Controlar si en la pantalla hay alguna "ALARMA ACTIVADA" Aire de combustión no suficiente Escape obstruido Estufa obstruida Reglar la carga de pellets. Revisar la estufa. Controlar lo que sigue: posibles obstrucciones contra la entrada del aire comburente por la parte posterior o por abajo de la estufa; orificios obstruidos de la parrilla del brasero y/o del brasero con demasiado cenizas. Limpiar las palas del aspirador y el caracol. La chimenea de escape está parcialmente o totalmente obstruida. Llamar un Deshollinador experto que ejecute un control a partir del escape de la estufa hasta el extremo de la chimenea. Limpiar el interior de la estufa. El ventilador scambiador sigue girando también si la estufa se ha enfriado Cenizas en torno de la estufa La estufa está a la máxima potencia pero no calienta Aspirador de humos roto Sonda de temperatura de humos defectuosa Trajeta electrónica defectuosa Juntas de la puerta defectuosas o rotas Conductos del canal de humos no herméticos Temperatura ambiente alcanzada El pellet puede quemar también gracias a la depresión del conducto de la chimenea sin la ayuda del aspirador. Sustituir el aspirador de humos a medida. Puede ser nocivo por la salud hacer funcionar la estufa sin aspirador de humos. Sustituir la sonda de humos. Sustituir la tarjeta electrónica. Sustituir las juntas. Contactar un Deshollinador Experto que provee a medida a sellar las juntas con silicona de altas temperaturas y/o a la sustitución de los tubos con otros que sean conforme a las normas. La canalización no hermética de los tubos puede ser nociva por la salud. La estufa está al mínimo. Suba la temperatura ambiente deseada. RONDO 3 - flute 39

40 problema CAusA solución INtERVENCIÓN Estufa a la máxima potencia y inscripción en la pantalla "Exceso Temp.Humos" Temperatura límite salida de humos alcanzada La estufa es a lo minimo. NINGUN PROBLEMA! Compruebe que el conducto de humos no esté obstruido. El canal de humos de la estufa provoca condensación Temperatura de los humos baja Aumentare la potencia de la estufa al mínimo (caída de pellet y giros del ventilador) Instale vasos de recogida de la condensación. 16 DAtOs técnicos 16.1 INfORMACIÓN para LAs REpARACIONEs Damos algunas indicaciones para el Técnico Especializado que hay que considerar por el acceso a las partes mecánicas de la estufa. Para la sustitución de los fusibles en la toma de corriente que se encuentra en la parte posterior de la estufa, abrir la ventanilla con la ayuda de un destornillador (véase Fig. 76 a pág. 40) y extraer los fusibles que tienen que ser cambiados. Fig Ventanilla con los fusibles de remover Proceer como sigue: Desmonte las paredes laterales (ver los capítulos dedicados). Después de estas operaciones, se puede acceder a los componentes siguientes: motorreductor, bujía de encendido, ventilador ambiente, aspirador de humos, sonda ambiente, sonda de humos, termostato, tarjeta electrónica, presostato. Para sustituir y/o limpiar el tornillo sinfín de carga, es necesario destornillar los tres pernos del motorreductor y extraerlo, destornillar los dos tornillos debajo del motorreductor del tornillo sinfín, quitar la protección de manos interna del depósito y para finalizar, destornillar el perno que está dentro del tornillo sinfín. Para el montaje, proceda en sentido contrario. 40 RONDO 3 - flute

41 16.2 CARACtERÍstICAs Es DEsCRIpCIÓN RONDO 3-6,5 kw FLUTE - 6,5 kw ANCHURA 47 cm 47,3 cm PROFUNDIDAD 47 cm 47,3 cm ALTURA 81,8 cm 92,5 cm PESO 74 kg 70 kg POTENCIA TÉRMICA INTRODUCIDA (Mín/Máx) 2,5-7,1 kw 2,5-7,1 kw POTENCIA TÉRMICA NOMINAL (Mín/Máx) 2,4-6,5 kw 2,4-6,5 kw EFICIENCIA (Mín/Máx) 94,5-91 % 94,5-91 % TEMPERATURA DE HUMOS (Mín/Máx) C C CARGA MÁXIMA DE HUMOS (Mín/Máx) 2-3,5 g/s 2-3,5 g/s EMISIONES CO (13% O 2 ) (Mín/Máx) 0,008-0,009 % 0,008-0,009 % EMISIONES OGC (13% O 2 ) (Min/Max) 5-1 mg/nm mg/nm 3 EMISIONES NO X (13% O 2 ) (Min/Max) 114 mg/nm mg/nm 3 CONTENIDO medio de CO al 13% O 2 (Mín/Máx) mg/nm mg/nm 3 CONTENIDO medio de POLVOS al 13% O 2 (Máx) 13 mg/nm 3 13 mg/nm 3 DEPRESIÓN DE LA CHIMENEA (Máx) Pa Pa DISTANCIA MINIMA DE SEGUREDAD DE MATERIALES INFLAMABLES (revés-lado-frente) cm cm EN CONDUCTO DE CHIMENEA COMPARTIDO NO NO DIAMETRO DE ESCARGO DE HUMOS Ø80 mm Ø80 mm COMBUSTIBLE Pellet Ø6-7 mm Pellet Ø6-7 mm PODER CALORÍFICO PELLETS 5 kwh/kg 5 kwh/kg HUMEDAD PELLETS 10% 10% VOLÚMEN CALENTABLE 18/20 C Coeff kw (Mín/Máx) 57,6-156 m 3 57,6-156 m 3 CONSUMO HORARIO (Mín/Máx) 0,5-1,5 kg/h 0,5-1,5 kg/h CAPACIDAD DEL DEPÓSITO 12 kg 12 kg AUTONOMIA (Mín/Máx) 24-8 h 24-8 h ALIMENTACIÓN 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz POTENCIA ABSORBIDA (Máx) 320 W 320 W POTENCIA ABSORBIDA RESISTENCIA DEL ENCENDEDOR TOMA DE AIRE EXTERNA MÍNIMA (SECCIÓN LÍMITE ÚTIL) 300 W 300 W 80 cm 2 80 cm 2 ESTUFA ESTANCA SÍ SÍ TOMA DE AIRE EXTERIOR PARA ESTUFA ESTANCA 60 mm 60 mm RONDO 3 - flute 41

42 NOTE

43 NOTE

44 estufas de pellet estufa de leña cocinas de leña termoestufas estufas insertables CADEL srl FREEPOINT by Cadel Via Foresto Sud, Santa Lucia di Piave (TV) - ITALY tel fax Partner of: Rev